系统集成论坛

标题: 同声传译服务是需要掌握很多知识的 [打印本页]

作者: xuany909    时间: 2016-1-18 11:08
标题: 同声传译服务是需要掌握很多知识的
  有的人简单的认为,只要懂2种以上的语言,就可以进行同声传译服务(http://www.xy-rental.com/),其实这种想法是错误的。要做好同声传译服务,不但要对翻译技巧有很好的掌握,还要对专业知识有很好的了解。所以要想把同声传译服务做好,是需要掌握很多知识的。那今天我们就一起了解下,要想做好同声传译服务,需要注意哪些事情。

  在进行同声传译服务的时候,传译和演讲者的发言是同时进行,同声传译者是没有时间进行思考以及查找相关资料的。这就要求同声传译者在开始工作之前,就要把准备工作做好。由于要面对不同的演讲者,在进行同声传译服务的时候,就会碰到各种各样的困难。

  要做好同声传译服务,就要考虑到很多因素,如果某一方面没有做好,同传的效果就会很差。比如演讲者的语速很快,如果同声传译者不能跟上,就会导致传译内容丢失,还有就是有的演讲是会有材料的,如果同声传译者没有拿到,也不能很好的进行传译工作。另外如果演讲的内容太过专业,同声传译者也是不能很好的进行传译。有的演讲内容不完整,有的演讲内容没有逻辑性,这就导致同声传译不能很好的进行。因此当同声传译服务没有做好的时候,并不是说同声传译者的能力比较差。

  如果我们在传译之前,做好了准备工作,对演讲者的风格有所了解,也拿到了相关的资料,或者是发现演讲内容太专业,就能够及时的更换传译人员。做好准备工作之后,我们会发现,一些不太专业的同声传译者都能把工作做好。可以看出,要想做好同声传译服务,并不难,只需要我们掌握相关的专业知识,然后做好准备工作就可以。

  以上就是我们对同声传译服务的介绍,可以看出要想做好同声传译服务,就需要我们多学习,多了解相关知识,只有这样,才能让传译工作做的更好。当然了,要想传译更高标准的会议,那就需要传译工作者不断学习。

  文章转载于网络,更多内容请点击:同声传译服务(http://www.xy-rental.com/)




欢迎光临 系统集成论坛 (http://bbs.xtjc.com/) Powered by Discuz! X3.1